sábado, 24 de septiembre de 2011


La canción que clarifica el recuerdo 


Del Señor Jigten Sumgon 
traducido al ingles por Khenpo Konchog Gyaltshen 

Cierta vez, cuando Jigten Sumgon residía en Drikung Thil, reunió a sus estudiantes en un prado detrás del monasterio y les pidió que realizaran una demostración de sus poderes milagrosos. Todos excepto uno cumplieron con el pedido de su gurú, ese discípulo, Rinchen Drak, se murió debido a la vergüenza sufrida. Cuando los sepultureros intentaron desmembrar el cadáver para alimentar a los buitres, el cuerpo desfalleciente resistió al cuchillo. Jigten Sumgon colocó su bastón en el centro del corazón y entonó esta canción:



Me postro a los pies del glorioso Phagmo Drupa (el maestro del compositor de la  canción).

Escucha, Rinchen Drak, hijo mío.

¡Ka! ¿Estás en la hora de la muerte?



Las actividades mundanas son una mentira.

Los ocho dharmas mundanos son como los colores del arco iris. [1]
Piensa, ¿acaso en ellos puedes confiar ?



Cuando ves la separación de amigos conseguidos,

El afecto de los parientes y de los amigos resulta todo ser una mentira. [2]
Las palabras sentidas son como un eco.
Piensa, ¿acaso puedes confiar en ellos?



Cuando ves el crecimiento y la declinación de los cuatro elementos del cuerpo,

La ilusión de fortaleza y capacidad son también una mentira.

¿Y la flor primaveral de la juventud?

Piensa, ¿en esto acaso puedes confiar ?



Cuando ves la reunión y la extinción de la riqueza,

La acumulación del aferramiento y el dolor igualmente son una mentira.
Alimento y abundancia son como el rocío sobre hoja de yerba.
Piensa, ¿acaso en ellos puedes depositar tu confianza?

Cuando ves el sufrimiento del nacer y morir,
La felicidad de las asambleas de dioses y hombres resulta falsa.
¿Y el gozo y el sufrimiento de la rueda del samsara?
Piensa, ¿en ellos puedes confiar?

Para la bodhicitta, árbol, padre,[3]
La predisposición por los discípulos es una mentira.
¿Y los amigos no virtuosos y erróneos?
Piensa, ¿acaso en ellos puedes confiar?

Al entender que todos los seres sensibles son tus padres,
El aferramiento a la autoestima resulta una mentira.
¿Los Shravakas, son un vehículo de autoliberación?
Piensa, ¿en esto acaso puedes confiar?

Al convencerte de la causa y el resultado del karma,
La instrucción del no-esfuerzo es una mentira. [4]
¿Sin lluvia puede haber truenos en un cielo sin nubes?
Piensa, ¿en esto acaso puedes confiar?

Para el gurú que posee la realización del poder y las bendiciones,
Los obstáculos de los maras y la equivocación resultan una mentira.
¿Y parloteando oraciones como un loro?
Piensa, ¿en esto acaso puedes confiar?

Al realizar la naturaleza de tu mente,
Los tres ilimitados kalpas también son una mentira.
¿Y la aparente vía de la verdad relativa?
Piensa, ¿en esto acaso puedes confiar?

¿En el cementerio, Recolectando Reliquias[5], te sientes triste, hijo, por estar solo?

Dado que nada dura y todo debe morir, Rinchen Drak, no te aferres.

Si tu mente todavía está aferrada, transfiérela al corazón de tu gurú.

El cadaver de Rinchen Drak entonces se abrió al ser cortado y en él fueron encontradas numerosas reliquias. Tan numerosas que tuvieron que ser recogidas con escobas.


Notas de Khenpo Koncohg Gyaltshen:
[1] Interés por el aumento y la pérdida, por el placer y el dolor, por la fama y la deshonra y por las palabras amables y las ásperas.
[2] No quiere decir que los seres humanos no sientan afecto puro por los otros, sino que en la verdad  última [absoluta] las relaciones son impermanentes y sin aferramiento.
[3] Esta es una metáfora que compara la bodhicitta, que es imparcial, a un árbol que abriga y a un padre que da protección.
[4] Una enseñanza avanzada del Vajrayana que puede llevar al descuido si no es entendida adecuadamente.
[5] El cementerio donde sucedió el milagro desde entonces fue conocido como Ten Chak Gang (“Recolectando Reliquias”). Allí Jigten Sumgön abrió un mandala para la purificación de los reinos inferiores, que fue puesta debajo de una losa grande de piedra. Debajo de esa losa, también generó una luz que permanecerá hasta el final del kalpa para beneficio de las mentes de aquellos cuerpos que sean llevados allí, liberándolos de nacer en los reinos inferiores.

El permiso para citar la traducción fue generosamente concedido por Khenpo Konchog Gyaltshen. Esta versión se encuentra en “Prayers Flags” [Banderas de oración], una colección de artículos y traducciones acerca de la vida y las enseñanzas espirituales de Jigten Sumgön. Este libro como otras obras de Khenpo Konchog Gyaltshen pueden ser adquiridos en:
http://www.snowlionpub.com

Apéndice de Kunga Nyima:


Sobre la canción.
Esta canción presenta los puntos principales de las enseñanzas del Buddha sobre renunciación, bodhicitta –el supremo deseo de buscar el logro de la budeidad para el absoluto bien de todos--, la naturaleza interdependiente de los fenómenos y sobre los asuntos más importantes del Vajrayana como el Guru Yoga.

Acerca del autor de la canción – El Señor Jigten Sumgon
Es el fundador del linaje Drikung Kagyu y también fue uno de los Maestros del primer Gyalwa Karmapa Dusum Khyenpa, el fundador de la escuela Karma Kagyu.

¿Quién es Khenpo Konchog Gyaltshen??
Khenpo Konchog Gyaltshen es uno de los altos abates de la escuela Drikung Kagyu. Riponche también es actualmente en el mundo uno de los eruditos vivos más ampliamente reconocidos del budismo tibetano en general y particularmente de la tradición Drikung Kagyu. Igualmente, Riponche es maestro y fundador de numerosos centros budistas en occidente. Los libros de su autoría o por él traducidos comprenden: The Jewel Ornament of Liberation, The Garland of Mahamudra Practices, The Jewel Treasury of Advice, entre otros. Tanto como brillante erudito y dedicado practicante, conmueve a la gente con la que se contacta por su sencillez, sinceridad, genuina humildad y bondad.

Khenpo Konchog Gyaltshen  estuvo en Singapur por primera vez y dio enseñanza sobre el Quíntuple sendero del Mahamudra en el Karma Choying Kunkhyab Ling del 9 al 11 de marzo de 2001.

Karma Choying Kunkhyab Ling es el centro oficial representante de SS el 17avo. Gyalwa Karmapa Urgyen Trinley Dorje en Singapur.

Su Santidad el 17avo. Gyalwa Karmapa Urgyen Trinley Dorje es reconocido por SS el 14 Dalai Lama y todos los supremos Sustentadores de los linajes del budismo tibetano como la legítima reencarnación de los Gyalwa Karmapas y cabeza oficial de la escuela Karma Kagyu.
 
Sobre la escuela Drikung Kagyu:
La escuela Drikung Kagyu, junto con las escuelas Drukpa Kagyu y Karma Kagyu son las tres mayores de las 12 tradiciones Kagyu del budismo tibetano.

La escuela Drikung Kagyu es la fuente espiritual de muchas otras tradiciones del budismo tibetano, como la notable tradición Gelugpa. El primer Ganden Tripa y fundador de los Gelugpa, Je Tzongkhapa, fue un ferviente estudiante de Drikung Kagyu. Muchas de las altas prácticas tántricas de los Gelugpa se originaron en el Drikung Kagyu incluyendo su más importantes tantra: el Shri Guhyasamaja.

La cabeza oficial de la escuela Drikung Kagyu es SS el Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche que actualmente reside en el norte de la India cerca de SS el Dalai Lama.

Información sobre la escuela Drikung Kagyu del budismo tibetano puede encontrarse en:  http://www.drikung.org  



Versión al español por Miguel Konchok Dondup, para beneficio de todos los seres; con las disculpas por los yerros involuntarios al interpretar el verdadero mensaje.

No hay comentarios:

Publicar un comentario