domingo, 21 de mayo de 2017

TODAS ESAS FORMAS

~ Khenpo Tsultrim Rinpoche


Todas estas formas – apariencia y vacuidad
Como el arcoíris con su resplandor
En los alcances de apariencia y vacuidad
Solo dejalas ir y ve donde ninguna mente va

Cada sonido es sonido y vacuidad
Tal como el sonido del redoble del eco
En los alcances de sonido y vacuidad
Solo dejalos ir y ve donde ninguna mente va
 Cada sensación es gozo y vacuidad
Más allá de lo que las palabras pueden mostrar
En los alcances de gozo y vacuidad
Solo dejarlas ir y ve donde ninguna mente va

Toda consciencia – consciencia y vacuidad
Más allá de lo que los pensamientos pueden saber
En los alcances de apariencia y vacuidad
Deja la consciencia ir – oh, donde ninguna mente va.

Compuesto por Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche en el Garden of Translation cerca a la estupa de Boudhanath en Nepal. Traducido al iglés y arreglo musical por Jim Scott, marzo de 1998. Translation copyright 2012, Jim Scott.
Versión al español, el editor

No hay comentarios:

Publicar un comentario