Prescripciones y
Proscripciones: su forma de permanecer
Ven. Khenchen Konchog Gyaltshen Rinpoche
¡Om Swasti!
Con mucho respeto rindo homenaje a todos los lamas que
Poseen maestría sobre los objetos de conocimiento,
Encarnan la compasión, son amigos de todos los migrantes y
Muestran claramente qué debe ser adoptado y qué abandonado.
Con ustedes, afortunados, con interés puro en el Dharma
Y una inteligencia de puertas abiertas,
Este consejo comparto sobre qué sí y qué no debe ser
practicado,
En concordancia con la forma de permanecer de la causalidad.
___________
Este excelente cuerpo-soporte, con sus ocho libertades y
diez dones,
La insuperable iluminación nos permite obtener:
Contemplen las alegorías y lo demás
de cuán difícil es obtenerlo y
Con la esencia de la Enseñanza sigan comprometidos.
Todos los fenómenos que aparentan existencia
Son de tal naturaleza que momento a momento se desintegran;
Sepan que uno mismo y todos los demás somos impermanentes
Pero aun así esmérense en el inalterable y sublime Dharma.
Todos esos fenómenos aparentes, que traen felicidad y
sufrimiento,
Surgen desde el carácter básico, la causalidad inexorable
del karma;
Con un ojo de sabiduría completamente puro,
Sean inconfundibles al considerar la aceptación y el
rechazo.
Aquí en esta situación de cíclica travesía por los tres
reinos,
En la que ninguno, sea alto o bajo, rico o pobre, educado o inculto
La tierra del sufrimiento abandona;
Esmérense en el sublime e inmaculado Dharma.
Buda, Dharma y Sangha son los
Inalterables y permanentes lugares de refugio;
Ustedes que desean del abismo del sufrimiento emanciparse,
En ellos refúgiense desde el fondo de su corazón.
La conducta moral es la causa clave de alcanzar
Los reinos superiores y la definitiva bondad;
Den prioridad al compromiso con la esfera-vinaya
,
Renunciando a las diez acciones no-virtuosas.
Toda la felicidad de uno surge desde los otros;
Desear beneficio a los otros es la causa de la propia felicidad;
Practica auténticamente los cuatro inconmensurables de
Amor, compasión y lo demás.
La única causa para obtener la budeidad
Y algo de paz y felicidad en el samsara y nirvana
Es la bodhicitta;
Esfuércense plenamente para generarla en su continuo mental.
Hay bodhicitta de aspiración y de compromiso,
Y la insuperable bodhicitta última-
Manejando bien el corcel de la perseverancia
El final de este Camino, alcancen.
Así como el aceite de sésamo en las semillas de sésamo
reside,
La esencia de la sugateidad está en el elemento virtud,
Que permea en los seis reinos a todos los seres sensibles,
Su forma de permanencia libre está de reducción o aumento.
Por esta razón, la mente de uno es Buddha efectivamente,
Aunque todavía oscurecida por el engaño adventicio;
Cada parte del Dharma que el Buddha enseñó,
Lo hizo para disipar esta profanación.
Existen muchos métodos sin dificultad en el
Camino de maduración y liberación, entonces los que
Desean obtener la budeidad rápidamente
Deberán seguir este camino del mantra.
Rememorando firme la divina forma,
La encarnación de la bodhicitta,
El nivel de generación claro, puro y estable, se encuentran
Cara a cara con la naturaleza absoluta.
Con los niveles de conclusión
Del bindu profundo, sutil y carente de signos,
Purificase todas las restantes obscuraciones, sin excepción,
En el cielo gozoso del dharmadatu.
Para llevar a todos los migrantes al camino del vehículo
supremo
Encarnaciones vívidas de las actividades iluminadas
De todos los budas de los tres tiempos
Surgen en la forma del lama raíz y los lamas de linaje.
Sigan a un lama que encarne escritura y realización
Que haya por completo desarraigado el enredo del auto-beneficio,
Que disipe el sufrimiento de los otros con compasión,
Y les guíe por el camino con gran sabiduría.
Apego, aversión e ignorancia,
Y la no-virtud nacida de estos,
Llevan al sufrimiento del samsara en general
Y al de los tres reinos inferiores en particular.
Las causas y condiciones los hacen surgir,
Pero en ningún lugar son permitidos [de aparecer] con los
votos de
La liberación individual, bodhicitta o mantra secreto,
Y así cada proscripción siempre es proscrita.
El no-apego, no-aversión y no-ignorancia,
Y la virtud nacida de ellos,
Produce toda la felicidad existente
En el samsara y nirvana.
Cada prescripción en los votos totalmente no-contradictorios
de
La liberación individual, bodhicitta y mantra secreto,
siempre es prescrita;
La realidad de la virtud y no-virtud es que
Uno de ellos no puede estar donde está el otro.
Todas las diferentes apariencias que existen son
Simplemente una manifestación del juego mental;
La mente en sí misma, chak no-nacida (sabiduría de
vacuidad),
Samsara-nirvana, un sabor
gya (sello de vacuidad)
.
Tanto apariencias como mente están sujetas a
La infalible causalidad; la omnisciencia también
Depende de causas y viene de ellas; pues así
Mahamudra y disciplina el mismo punto clave comparten.
Todos los fenómenos surgen de forma interdependiente
El surgir interdependiente es vacuidad;
El carácter o disposición de la manera de ser,
Desprovisto de quitar o añadir, es la luminosidad-vacuidad
en sí.
Cuando la vacuidad es lograda,
La causalidad claramente sobresale en esta vacuidad;
La naturaleza de samsara-nirvana, tal como es, y
Causas y resultados, tantos como existen, ambos son
claramente conocidos
.
Las Enseñanzas como estas de adoptar y abandonar
El principio central son de las
Tres ruedas del dharma del perfecto Buddha
Y el corazón de todo sutra y mantra.
La demarcación entre lo que sí y lo que no debe ser
practicado
Es lo que diferencia el samsara del nirvana;
Este es el mejor método con el que remediar errores y fallas,
Es la escalera hacia reinos superiores y la liberación.
Por eso, asombrosas, maravillosas y grandes
Son estas enseñanzas del Señor Sakyamuni;
Ustedes con la buena fortuna de ser practicantes del Dharma:
¡Esfuércense en la práctica de estos puntos!
Ustedes, seres inteligentes que practican de esta manera
Son grandes seres que mantienen la Enseñanza,
Líderes realmente importantes y verdaderos
Del León de los Shakyas seguidores.
___________
Cualquier error que en esta composición pueda haber cometido,
Lo confieso ante los budas y bodhisattvas;
Sin embargo, sepan que no la he maculado con mis propias
invenciones,
Sino que la he escrito fiándome en un linaje puro de
enseñanzas.
Por la virtud que esto represente,
Puedan todos los migrantes, nuestras madres,
Purificar las dos obscuraciones, completar las dos
acumulaciones
Y lograr el estado de no-permanecer.
_____________________________
Inspirado
y asombrado por haber visto en una manera impecable justa algunos de los puntos
principales de las enseñanzas de las tres instrucciones acerca de las
prescripciones y proscripciones en la preciosa Enseñanza contenida en la
escritura y realización de los Conquistadores, yo, Könchog Gyaltshen, llamado el errante Khenchen,
escribí lo que me venia a la mente el día 4 de julio de 2008 en Drigung Drenshe
Ling en Alemania. ¡Pueda la virtud y lo auspicioso llegar a todas las direcciones!
_______________
Igual
como los copos de nieve que caen suavemente en otoño y se convierten en
tormentas en invierno, esta traducción, hecha por Khenchen Könchog Gyaltshen y
Terence Barrett en noviembre de 2008 en Madison, Wisconsin, basado en parte en
una traducción de una versión anterior del texto por Achim Bayer, es solamente
un preludio a la acumulación completa del poder del poema original; cuando
muchos practicantes devotos de habla
inglesa reciban esta enseñanza, contemplen su significancia y la pongan en
práctica ¡la avalancha de virtud será imparable!
[Versión
al español por Rinske W. y editado por Konchok D., del Centro de Meditación
Drikung Kagyu Ratna Shri de Lima, Perú; para beneficio de todos los seres en
consciencia. Febrero, 2012]
Cuatro son los modos de como se enseña lo difícil
que resulta conseguir la preciosa vida humana por: 1) bey, alegoría,
como “la imposibilidad de que una tortuga meta su cabeza a través de un aro
flotante”, 2) gyu, causa, cómo la virtud y la no virtud conducen a
diferentes renacimientos; 3) trang, enumeración, ejemplos de comparar
las cantidades de seres de distintos reinos, como los “animales que existen en
el gran océano son tan numerosos como los granos fermentados para elaborar una
excelente chang (cerveza), y 4) ngo-wo, entidad, descripción directa de lo que implica la preciosa vida humana,
los ocho libertades y los diez dones. Todo puede ser encontrado en los textos
de la tradición, por ejemplo en el capítulo tres de Engaging by
Stages in the Teaching of the Buddha
by Phagmodrupa [Comprometiéndose con los Estados en las Enseñanzas de Buddha
por Phagmodrupa] (Otter Verlag, 2008) y el capítulo dos de the Jewel
Ornament of Liberation by Gampopa [El Precioso ornamento de Liberación de
Gampopa] (Snow Lion, 1998).
‘Comprometerse
en la esfera vinaya’ es tomar uno de los tres votos vinaya y guardar los
preceptos de este voto; 1) gey-nyen, laicos, con cinco preceptos, 2) gey-tshul,
ordenación de novicio, con diez preceptos, y 3) gey-long, ordenación
completa, con muchos preceptos. Detalles de los votos vinaya pueden ser encontrados en el capítulo siete de Engaging by Stages
[Comprometiéndose por niveles en las Enseñanzas de Buddha] de Phagmodrupa. Otter Verlag; 1ª. edition (2008)
chak y gya son sílabas de la
palabra ‘mudra’ en tibetano, chak-gya – como en ‘mahamudra’, chak-gya-chgen-po.
Este verso se refiere a la doble sabiduría
primordial de la budeidad: “la sabiduría primordial del conocimiento de la
naturaleza dharmica (dharmata, naturaleza fenoménica), tal como realmente es”,
y “la sabiduría primordial de conocimiento de las instancias dhármicas
(dharmins, fenómenos) en todo su complejidad”.